Изучение проблем, связанных с сохранением языковой, национальной и культурной идентичности в условиях эмиграции давно стало одним из приоритетных направлений современного гуманитарного знания. При этом внимание читателей до самого последнего времени было направлено в первую очередь в сторону Европы: на Запад эмигрировали такие крупные писатели, как Иван Бунин, Марина Цветаева, Владимир Набоков, Владислав Ходасевич, а в таких городах, как Прага, Берлин, Париж, концентрировалась русская культурная жизнь. Гораздо меньшее внимание уделялось русскому рассеянию в географически противоположном, азиатско-тихоокеанском направлении. Между тем его история, при всей ее малой изученности, уже сейчас выглядит захватывающе интересной. Пути восточной ветви русской эмиграции и отражает коллекция " Сибирь и Дальний Восток первой половины XX века как пространство литературного трансфера". Ее особенностью является то, что она
В 1918–1920 годах пути восточной эмиграции проходили, вместе с медленно отступающей армией Колчака, через Сибирь и Дальний Восток – в Харбин и Тяньцзин, Пекин и Шанхай. Независимая Дальневосточная республика (ДВР), просуществовавшая с апреля 1920 по ноябрь 1922 года, успела стать, пусть ненадолго, прибежищем творческой интеллигенции, бежавшей от хаоса, голода и разрухи на Восток. Ее продвижение, вместе с медленным отступлением армии Колчака, оказало сильное воздействие на литературную и художественную жизнь городов Сибири и Дальнего Востока, которые стали на это время территорией интенсивного культурного трансфера.
Знаменитое турне Давида Бурлюка и Владимира Гольцшмидта по Транссибирской магистрали, работа футуристов Николая Асеева и Сергея Третьякова в периодике Владивостока, приток высококвалифицированных литераторов и журналистов из столиц и европейской части России, их сотрудничество с местными авторами привели к появлению на Дальнем Востоке качественно новой культуры. Она испытала влияние столичного модерна и авангарда, соединив его, во-первых, с трагическим опытом гражданской войны и эмиграции, а во-вторых – с новым для русских европейцев восточными сибирским колоритом, которым они жадно интересовались.
Пока нет полной картины культурной жизни Сибири и Дальнего Востока (включая русский Китай) того времени, да и вряд ее возможно сегодня ее создать в достаточной полноте: многие страницы этой книги утеряны безвозвратно. Так случилось в результате действия различных политических причин и резонов. Писатели, журналисты и другие деятели культуры, оставшиеся в России (или вернувшиеся в нее), вынуждены были скрывать свои публикации в «контрреволюционной» дальневосточной печати, – несмотря на то, что во время существования ДВР еще не было резкой черты, которая четко делила бы деятелей культуры на «красных» и «белых».
Ныне эти, едва не утраченные, страницы истории начали изучаться: переиздаются книги, написаны первые биографические очерки о тех, кто печатался лишь на востоке и о ком мы прежде не знали. Утрачено (или пока что кажется навсегда утраченным) очень многое: книги, журналы и сборники, изданные в ДВР и русском Китае, изымались из библиотек, уничтожались, прятались, пропадали во время частых и как правило скоропалительных переездов. Некоторые издания сохранились чудом – как, например, газета «Эхо», бесценная для истории культуры. В ней практически еженедельно печаталась хроника литературной, художественной, театральной жизни Владивостока и Приморья, освещалась деятельность владивостокского Литературно-Художественного общества (ЛХО ДВ), печатались заметки о конкурсах и литературных состязаниях, проходивших в подвале театра «Золотой Рог», о новых книгах (например, о первой поэтической книге Третьякова «Железная пауза» 1919 года) и журналах: «Бирюч» (1920), «Творчество» (1920–1921), «Юнь» (1921), «Великий Океан» (1917–1920). В некоторых архивных, музейных и библиотечных фондах Сибири и Дальнего Востока эти издания сохраняются – чаще всего, в единственном экземпляре. Общей картины этой богатой литературно-художественной жизни не восстановить без тщательной архивно-поисковой работы, которая вселяет надежду найти новые документы и уникальные издания
В этой коллекции нам бы хотелось собрать различные письменные источники восточной русской эмиграции, включая мемуаристику, – как раннюю, так и позднюю, вплоть до современной.
В коллекции 3 раздела.
Первый посвящен поэзии, прозе, литературной критике Дальнего Востока и Восточной Сибири 1920-х гг. Кроме редкой периодики, он включает персоналии: Н.Асеева, С,Третьякова, В.Марта, литературного критика Н.Чужака.
После падения Дальневосточной республики пути восточной эмиграции сошлись в русском Китае, поэзии и прозе и мемуаристике которого посвящен второй раздел коллекции. О литературной жизни русского Китая мы все еще знаем очень немного. Только в последние полтора десятилетия началась активная републикация и публикация наследия харбинцев, и некоторые из них (к примеру, А.Несмелов) уже довольно известны; творчество других еще не рассматривалось подробно. Особое внимания заслуживают литературные объединения «Чураевка», «Молодая Чураевка», «Зеленая лампа» и «Пятница». Литературные школы русского Китая отличало стремление опробовать и освоить редкие формы стиха (например, исключительно редкие и сложные рифмы, строфы, жанры и т. д.) и неожиданные, оригинальные темы, часто связанные с реалиями китайской жизни и китайской экзотикой. Раздел включает персоналии А.Ачаира, А.Несмелова, В.Перелешина, Б.Юльского, Б.Ильвова.
В третий раздел входят библиографические и справочные материалы о периодике и книжных памятниках восточной ветви русской эмиграции.
В четвертый раздел помещены созданные в разное время (вплоть до современности) мемуары о русском Китае, Дальнем Востоке и Сибири 1920-1930-х годов, а также художественные произведения с документальной основой.

Качество изображения цифровых копий максимально соответствует подлиннику оригинала.

Стихи

Несмелов Арс.

Стихи

Перелешин В.

Тихвин (Повесть)

Несмелов Арс.

Только такие!

Несмелов Арс.

Уступы. Стихи

Несмелов Арс.

Через океан. Поэма

Несмелов Арс.

Страницы: Пред. 1 2